|
|
Comte de Lautréamont:
DIE GESÄNGE DES MALDOROR
Im Mondenschein am Meer, an den einsamen Stellen des Landes, sieht
man, in düstere Gedanken versunken, wie alle Dinge gelbe, unbestimmte,
phantastische Formen annehmen. Die Schatten der Bäume eilen dahin,
bald langsam, bald schnell, sie kommen und kehren wieder, in verschiedenen
Gestalten, sie werden flach, heften sich an die Erde. In Zeiten, als
noch junge Schwingen mich trugen, wurden dann Träume in mir wach,
erschien es mir seltsam - jetzt bin ich daran gewohnt. Der Wind schickt
seine langgezogenen Seufzer durchs Laub, und die Eule singt ihre ernste
Klage, bei der sich die Haare ihrer Zuhörer sträuben. Jetzt
zerreißen die wütend gewordenen Hunde ihre Ketten, entweichen
von den fernen Höfen; sie laufen übers Land, hierhin und
dorthin, von Tollheit besessen. Plötzlich bleiben sie stehen,
schauen sich in wilder Unruhe um, ihr Auge glüht; und wie die
Elefanten vor ihrem Tode in der Wüste einen letzten Blick zum
Himmel schicken, verzweifelt ihre Rüssel heben, mit tauben Ohren,
so werden auch die Ohren der Hunde taub; sie heben den Kopf, krümmen
den schrecklichen Hals und beginnen, einer nach dem anderen, zu bellen
- sie tun es wie ein Kind, das vor Hunger schreit, wie eine Katze
mit aufgerissenem Bauch auf dem Dache, wie eine Frau vor der Niederkunft,
wie ein pestkranker Sterbender im Hospital, wie ein junges Madchen,
das eine erhabene Weise singt, - ihr Bellen geht zu den Sternen im
Norden, zu den Sternen im Osten, zu den Sternen im Süden, zu
den Sternen im Westen; zum Monde hin und zu den Bergen, die in der
Ferne riesenhaften, in Dunkelheit liegenden Felsen gleichen. Die Hunde
atmen mit vollen Lungen die kalte Luft ein, die das Innere ihrer Nasen
rot und heiß macht, und sie bellen ins Schweigen der Nacht hinein,
nach den Schleiereulen hin, deren träger Flug ihre Schnauze streift,
wenn sie im Schnabel eine Ratte oder einen Frosch davontragen, diese
lebende, fur die Jungen so labende Nahrung; sie bellen die Hasen an,
die huschend verschwinden, den Dieb, der nach einem Verbrechen auf
seinem galoppierenden Pferde entflieht, die Schlangen, die das Heidekraut
bewegen, ihre Haut erschauern und die Zahne fletschen lassen, - ihr
eigenes Bellen, das ihnen selber Furcht einjagt; die Kröten,
die mit einer einzigen Kieferbewegung kauen (warum haben sie sich
von ihrem Sumpf entfernt?); - die Bäume, deren weich wiegendes
Laub ihnen ebenfalls unverständliches Wunder ist, das sie mit
ihren starren, klugen Augen durchdringen wollen; die Spinnen, die
an ihren langen Beinen hängen, die auf die Bäume klettern,
um sich zu retten; die Raben, die den Tag über nichts zu fressen
gefunden haben und nun mit müdem Fluge zu ihrem Lager zurückkehren;
sie bellen die Felsen des Ufers an; die Feuer, die den Schiffsmasten
unsichtbar erscheinen; den betäubenden Lärm der Wogen; die
großen Fische, die beim Schwimmen ihren schwarzen Rücken
zeigen, um dann in der Tiefe unterzutauchen; und den Menschen, der
sie zu Sklaven macht. Dann laufen sie von neuem ins Land hinein, springen
mit ihren blutenden Pfoten über die Gräben, die Wege, die
Felder, die Gräser und die kleinen Steine. Man könnte meinen,
sie suchten von Wut erfaßt einen weiten Teich, um ihren Durst
zu stillen. Ihr langgezogenes Heulen erschreckt die Natur. Wehe dem
verspäteten Reisenden! Die Freunde der Friedhöfe werden
sich auf ihn stürzen, werden ihn zerreißen, ihn fressen,
mit ihrem bluttriefenden Maul; denn ihre Zähne sind nicht wählerisch.
Die wilden Tiere, die es nicht wagen heranzukommen, um an der Fleischmahlzeit
teilzunehmen, entfliehen zitternd ins Unsichtbare. Nach einigen Stunden
stürzen sich die vom Hin- und Herlaufen erschöpften Hunde
aufeinander. Sie sind halbtot, die Zunge hängt aus dem Maul,
sie wissen nicht, was sie tun; mit unglaublicher Schnelligkeit reißen
sie einander in tausend Stücke. Sie tun es nicht aus Grausamkeit.
Eines Tages sagte meine Mutter mit erstarrten Augen zu mir: "Wenn
du in deinem Bette liegst und dann das Bellen der Hunde auf dem Lande
hörst, dann verbirg dich in deiner Decke, verhöhne nicht
ihr Tun: sie haben einen unstillbaren Durst nach dem Unendlichen,
wie du, ebenso wie ich, wie alle anderen menschlichen Wesen mit blassem
und langem Antlitz. Ich erlaube dir sogar, dich ans Fenster zu setzen,
um dieses recht grollartige Schauspiel zu betrachten." Seit dieser
Zeit achte ich den Wunsch der Toten. Wie die Hunde empfinde ich das
Bedürfnis nach dem Unendlichen... Ich kann nicht, ich kann dieses
Bedürfnis nicht befriedigen. Ich bin der Sohn von Mann und Frau,
wie man mir gesagt hat. Das erstaunt mich ... Ich glaubte, mehr zu
sein. Außerdem, was kümmert's mich, wo ich herkomme? Ich,
wenn es von meinem Willen abhinge, ich würde lieber der Sohn
des Haifischweibchens sein, dessen Hunger Freund der Stürme ist,
und des Tigers, mit seiner anerkannten Grausamkeit: dann wäre
ich nicht so bösartig. Ihr, die ihr mich anseht, entfernt euch
von mir, denn mein Atem strömt einen vergifteten Hauch aus. Niemand
hat noch die grünen Furchen meiner Stirn gesehen; auch nicht
die aus meinem mageren Gesicht herausspringenden Knochen, die den
Graten irgendeines großen Fisches gleichen, oder den Felsen
an den Ufern des Meeres, oder den jähen Alpenbergen, die ich
oft durcheilte, als die Haare meines Hauptes von anderer Farbe waren.
Und wenn ich um die Wohnungen der Menschen streife, in den stürmischen
Nächten, mit heißen Augen, mit vom Sturmwind gepeitschten
Haaren, allein wie ein Stein inmitten des Weges, dann bedecke ich
mein gebrandmarktes Gesicht mit einem Stück Sammet, schwarz wie
der Ruß, der das Innere der Schornsteine bedeckt: es ist nicht
nötig, das die Augen die Häßlichkeit schauen, die
der Erhabene mir mit einem haßerfüllten Lächeln auferlegt
hat. Jeden Morgen, wenn für die anderen die Sonne aufgeht und
dabei Freude und heilsame Wärme in der Natur verbreitet, während
meine Züge unbeweglich bleiben und ich starr den nebelerfüllten
Raum betrachte, im Grunde meiner geliebten Höhle zusammengekauert,
in einer Verzweiflung, die mich trunken macht wie der Wein, dann zerdrücke
ich mit meinen gewaltigen Händen meine zerfetzte Brust. Dennoch
fühle ich, daß ich nicht von Wut besessen bin! Dennoch
fühle ich, daß ich nicht der einzige bin, der leidet! Dennoch
fühle ich, daß ich atme! Wie ein Verurteilter, der über
sein Schicksal nachdenkend seine Muskeln prüft, bevor er das
Schafott besteigt, so wende ich, auf meinem Strohlager stehend, mit
geschlossenen Augen, langsam meinen Hals von rechts nach links, von
links nach rechts, stundenlang. Ich falle nicht tot um. Von Zeit zu
Zeit, wenn mein Hals sich nicht mehr in gleicher Richtung weiterbewegen
kann, wenn er stillsteht, um in entgegengesetzter Richtung neu zu
beginnen, betrachte ich plötzlich den Horizont durch die wenigen
Zwischenraume im dichten Nebel, der den Eingang verdeckt: ich sehe
nichts! Nichts... es seien denn die Gefilde, die mit den Bäumen
und den langen, die Luft durchstreifenden Vogelzügen tanzend
umherwirbeln. Das beunruhigt mein Blut und mein Hirn... Wer schlägt
denn mit Eisenstangen auf mein Haupt, wie ein Hammer, der den Amboß
trifft?
- Gesang I, Strophe 8 -
- Les Chants de Maldoror (1869): Chant I, Strophe 8 -
Comte de Lautréamont (Isidore Ducasse, 1846-1870):
Maldoror: Schatten - Ombre
Maldoror: Liebe - Amour
Maldoror: Gott - Dieu
Lautréamont / Ducasse: uvres complètes
Lautréamont: Die Gesänge des Maldoror
|